手機APP下載

                          您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人財經系列 > 正文

                          經濟學人:人口即命運? (1)

                          來源:經濟學人 編輯:Ceciliya ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
                           下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
                          加載中..

                          For centuries prior to the Industrial Revolution, Asia's massively populous societies made the continent the world's centre of economic gravity.

                          工業革命幾個世紀前,亞洲的人口大國使這片大陸成為世界經濟重心。
                          Industrialisation in Europe and North America in the 19th century briefly knocked it from its perch.
                          19世紀,歐洲和北美工業革命暫時將其擠下高位。
                          But now their collective economic might, measured in real output on a purchasing-power-parity basis,
                          但現在截止到2020年,他們的集體經濟(以購買力平價基礎,計算其實際產出)
                          is forecast to account for more than half of global production by 2020.
                          預計可能占全球生產的一半多。
                          Was the West's period of dominance an anomaly, which could only ever have been short-lived? Is population destiny?
                          西方的支配時期只是個短暫存在異類么?人口即命運么?
                          It stands to reason that countries with larger populations might enjoy long-run economic advantages.
                          顯然人口較多的國家可能享有長期的經濟優勢。
                          People are the raw material of economic growth, after all. The more there are, the greater the likelihood that one becomes a Gutenberg or a Watt.
                          畢竟人口是經濟增長的原料。人口越多,就越有可能出現古騰堡或瓦特這類人。
                          In a world without much international trade, populous countries offer the largest markets,
                          在一個沒有太過國際貿易的世界中,人口大國提供最大的市場

                          人口即命運? (1).jpg

                          and comparatively more opportunity to boost economic output through specialisation and trade.

                          以及相對更多的機會,可以通過專業化和貿易促進經濟產出。
                          Projecting economic growth rates is fantastically hard even over very short time horizons; over centuries, it is as good as impossible.
                          預測短期內的經濟增長率非常困難;幾個世紀更是近乎不可能。
                          But there are worse strategies than betting on the places with the most people.
                          但還有比把賭注壓在人最多的地方更糟糕的策略。
                          Klaus Desmet of Southern Methodist University, David Krisztian Nagy of CREI, a research institute,
                          南衛理工會大學的Klaus Desmet,研究機構CREI的David Krisztian Nagy
                          and Esteban Rossi-Hansberg of Princeton University do just that.
                          以及普林斯頓大學的Esteban Rossi-Hansberg正是這么做的。
                          In a paper that last month won them the Robert Lucas prize, which recognises excellent research in political economy,
                          他們上個月發表的論文獲得了羅伯特·盧卡斯獎,該獎項是表彰政治經濟中的杰出研究,
                          they build a model that yokes economic performance to population size,
                          他們建立了一個模型,將經濟表現和人口規模相結合,
                          within which they can run time forward by hundreds of years to watch the balance of economic power change.
                          通過該模型,他們可以將時間推進幾百年以觀測經濟實力變化的平衡。
                          Long-run growth, they suggest, is driven by improvements in technology.
                          他們認為長期增長是由技術的改善所驅動的。
                          And more populous countries should accumulate more innovation than smaller ones do
                          人口越多的國家應該比人口較少的國家積累更多的創新
                          because the return on developing a new technology is higher—there are more people to buy Edison's light bulb and to enrich Edison,
                          因為發開一項新技術的回報更高—有更多的人會去購買愛迪生的電燈泡并讓他變得富足,
                          and therefore more incentive to invent the light bulb in the first place.
                          因此發明電燈泡的動機就越多。

                          譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

                          重點單詞   查看全部解釋    
                          institute ['institju:t]

                          想一想再看

                          n. 學會,學院,協會
                          vt. 創立,開始,制

                          聯想記憶
                          watt [wɔt]

                          想一想再看

                          n. 瓦特

                           
                          collective [kə'lektiv]

                          想一想再看

                          adj. 集體的,共同的
                          n. 集體

                          聯想記憶
                          performance [pə'fɔ:məns]

                          想一想再看

                          n. 表演,表現; 履行,實行
                          n. 性能,本

                          聯想記憶
                          invent [in'vent]

                          想一想再看

                          vt. 發明,創造,捏造

                          聯想記憶
                          population [.pɔpju'leiʃən]

                          想一想再看

                          n. 人口 ,(全體)居民,人數

                          聯想記憶
                          likelihood ['laiklihud]

                          想一想再看

                          n. 可能性

                          聯想記憶
                          anomaly [ə'nɔməli]

                          想一想再看

                          n. 異常,反常

                          聯想記憶
                          enrich [in'ritʃ]

                          想一想再看

                          vt. 使富足,使肥沃,添加元素

                           
                          departure [di'pɑ:tʃə]

                          想一想再看

                          n. 離開,出發,分歧

                           
                          ?
                          發布評論我來說2句

                            英語學習專題

                            • 英語聽寫訓練
                              聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
                            • 經濟學人中英雙語版
                              提供經濟學人中英雙語版文章、音頻、中英字幕,類別包括文藝、人物、科技、商業等..
                            • 可可英語微信:ikekenet
                              關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

                            可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

                            每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

                            添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
                            添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
                            热久久免费频精品18