手機APP下載

                          您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 時代周刊 > 正文

                          時代周刊:前情報長官提醒大家警惕特朗普主義的危險性(5)

                          來源:可可英語 編輯:hepburn ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
                           下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

                          There is little question that Trump’s presidency has crippled the critical relationship

                          特朗普當選以后削弱了美國情報機構

                          between U.S. intelligence agencies and the congressional committees that oversee them.
                          和負責監管這些機構的國會委員會之間的重大關系,這一點可以說是毋庸置疑的。
                          The arrangement hinges on both sides’ operating in good faith and above politics.
                          這一監管安排有賴于雙方真誠合作,超脫于政治之上。
                          In April, Republicans on the House Intelligence Committee published the findings of its investigation into Russian interference in the 2016 election.
                          今年4月,眾議院情報委員會的共和黨人公布了對俄羅斯干預2016年大選的調查結果。
                          The report implicitly rejected the consensus among U.S. intelligence agencies that Moscow’s efforts were designed to boost Trump.
                          報告含蓄地反駁了美國情報機構之間的共識——莫斯科的干預是為了提振特朗普的選舉成績。
                          Democrats on the panel panned the report’s conclusions
                          該委員會的多位民主黨成員嚴厲指責了報告的結論,
                          and accused their GOP colleagues of abetting Trump’s effort to discredit investigators, including special counsel Robert Mueller.
                          還指責他們的共和黨同僚慫恿特朗普詆毀調查人員,包括特別檢察官羅伯特·穆勒。
                          The distrust and partisan acrimony will be hard to repair.
                          二者的不信任和黨派紛爭將很難修復。
                          The question is what to do now.
                          問題是現在該怎么辦。

                          1The first thing, says Hayden, is to avoid self-inflicted wounds.

                          海登說,首先要避免自討苦吃。
                          Institutions that are designed to guard the public interest against the passing wiles of politicians
                          肩負著保護公眾利益不受政客一時奸計之害的那些制度
                          “very often are tempted to break their own norms in pushing back against the norm-busting President,” says Hayden.
                          “在反擊不按常理出牌的總統時經常會忍不住打破自己的原則,”海登說。
                          That “is a really serious problem,” he argues, because it further erodes public faith in government.
                          這“個問題非常嚴重”,他說,因為它會進一步動搖政府的公信力。
                          Clapper prescribes more candor.
                          克拉珀的建議更為直率。
                          After 9/11 and in the years before Trump’s election, the intelligence community was “not being sufficiently transparent and open,” he says.
                          他說,9/11事件之后以及特朗普當選之前的幾年時間里,情報界“不夠透明,也不夠公開”。
                          “So, lesson learned. Early communication and more transparency.”
                          “所以,我們吸取教訓了。盡早溝通,提高透明度。”
                          America’s institutions have been tested before, and each time they have proved resilient.
                          美國的制度以前也經受過考驗,每次也都證明了它們的韌性。
                          Despite the fears cataloged in their books,
                          盡管他們的書中列出了很多憂慮,
                          both Clapper and Hayden expect the pillars of U.S. democracy to survive the attacks by the President.
                          克拉珀和海登都希望美國民主制度的支柱能夠經受住總統的攻擊。
                          One way or another, they will outlast Trump.
                          不管怎樣,那些支柱都將比特朗普更長久。

                          譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

                          重點單詞   查看全部解釋    
                          partisan [.pɑ:ti'zæn]

                          想一想再看

                          adj. 效忠的,獻身的,盲目推崇的,黨派性的 n. 黨

                          聯想記憶
                          controversy ['kɔntrəvə:si]

                          想一想再看

                          n. (公開的)爭論,爭議

                          聯想記憶
                          discredit [dis'kredit]

                          想一想再看

                          vt. 使 ... 不可信,懷疑,損害 ... 的信用

                          聯想記憶
                          community [kə'mju:niti]

                          想一想再看

                          n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

                          聯想記憶
                          arrangement [ə'reindʒmənt]

                          想一想再看

                          n. 安排,商議,整理,布置,商定,[音]改編,改編曲

                          聯想記憶
                          resilient [ri'ziliənt]

                          想一想再看

                          adj. 適應力強的,有彈力的

                           
                          communication [kə.mju:ni'keiʃn]

                          想一想再看

                          n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

                           
                          dispute [di'spju:t]

                          想一想再看

                          v. 爭論,爭議,辯駁,質疑
                          n. 爭論,爭吵

                          聯想記憶
                          survive [sə'vaiv]

                          想一想再看

                          vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

                          聯想記憶
                          consensus [kən'sensəs]

                          想一想再看

                          n. 共識,一致,合意
                          n. [生理]交感

                          聯想記憶
                          ?
                          發布評論我來說2句

                            英語學習專題

                            • 英語聽寫訓練
                              聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
                            • 經濟學人中英雙語版
                              提供經濟學人中英雙語版文章、音頻、中英字幕,類別包括文藝、人物、科技、商業等..
                            • 可可英語微信:ikekenet
                              關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

                            可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

                            每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

                            添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
                            添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
                            热久久免费频精品18